Digibron cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Digibron te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Digibron.

Bekijk het origineel

Boekennieuws

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Boekennieuws

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

De kakofonie van kenofonia (leegsprekerij) en kainofonia (nieuwsprekerij) Corrie Hoogerland (uitgave in eigen beheer).

De titel van dit boek kan vragen oproepen. Dat geldt ook voor de ondertitel: ‘Vincentius van Lérins, zijn visie op de traditie en exegese van 1 Timotheüs 6:20 in zijn rol als een Gallo-Romeins aristocratisch geestelijke’.

Corrie Hoogerland, schoondochter van ds. G. Hoogerland, promoveerde met deze studie aan de Rijksuniversiteit van Groningen. Ze onderzocht het werk van een wat onbekende kerkvader, Vincentius. Hij stierf rond het jaar 450, twintig jaar na Augustinus. Vincentius keerde zich tegen vernieuwingen van de geloofsleer. Een uitspraak van hem is bekend geworden. De kerk moet vasthouden aan ‘wat overal, altijd en door allen geloofd is’. Dat is een nuttig gezegde, juist in onze tijd waarin mensen hun eigen mening soms zelfbewust presenteren. Niet de visie van één persoon, maar van concilies en synodes moet de doorslag geven, vond Vincentius.

Vincentius begeerde een eenheid van de kerk rond de apostolische leer. Daarom bestreed hij dwalingen uit zijn tijd, bijvoorbeeld die van Nestorius. Hij zocht ook een bijbels fundament voor zijn spreuk. Deze vond hij in 1 Timotheüs 6:20: ‘O Timotheüs, bewaar het pand u toebetrouwd, een afkeer hebbende van het ongoddelijk ijdel roepen, en van de tegenstellingen der valselijk genaamde wetenschap’. Op dit punt maakte Vincentius echter een fout. Hij beriep zich op een mooie tekst, maar las hem in overeenstemming met de Latijnse vertaling van het Nieuwe Testament. En juist deze vertaling bevatte een fout. Deze kon gemakkelijk gemaakt worden, omdat het om Griekse woorden gaat die veel op elkaar lijken. De uitdrukking ‘ijdel roepen’ (‘leegsprekerij’) werd in de Latijnse vertaling vertaald als ‘nieuwsprekerij’. Dat kwam Vincentius van pas, want juist tegen een nieuwe leer verzette hij zich. Kortom, zijn spreuk was goed, maar zijn specifieke beroep op de bijbeltekst was niet sterk.

Natuurlijk is deze korte impressie onvoldoende voor een werk van een indrukwekkend wetenschappelijk niveau. Toch wilden we er iets over schrijven. De Heere gaf de auteur gaven en talenten, waarvan ze hoopt dat ze de kerk mogen dienen. En dat is een mooie wens!

Dit artikel werd u aangeboden door: De Saambinder

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 2 mei 2024

De Saambinder | 24 Pagina's

Boekennieuws

Bekijk de hele uitgave van donderdag 2 mei 2024

De Saambinder | 24 Pagina's