Boek: �De lui van Oudenhil� herdrukt
Ouddorp (2e serie, nr. 13)
(van onze correspondent K Kasteleijn) OUDDORP- Bij boekhandel C. van Koppen te Ouddorp verscheen onlangs een herdruk van 'De lui van Oudenhil' van de schrijver J. van Eijk. Deze bundel verscheen ruim 50 jaar geleden voor het eerst bij uitgeversmaatschappij Holland te Amsterdam en werd sindsdien niet meer herdrukt.
Geschreven in Ouddorps dialect
Het boekje bevat een zevental verhalen die geschreven zijn m het dialect van Ouddorp. In elk verhaal is een aantal gebeurtenissen gegroepeerd om een bepaalde persoon. Zo maakt de lezer kennis met Westman. de diender, die ervoor zorgt dat alles in Oudenhil in goede banen geleid wordt; met gemeentereiniger/lantaarnopsteker/nachtwaker Gert; de deftige burgemeester Van Rossum, die als een vader waakt over de burgers; de oude ijverige kosteres Leuntje Verhaoge en houdster van een snoepwinkeltje; het boerenklaverblaadje uit het Oudeland. waarvan elk blaadje zijn eigen gang gaat; de woeste stroper/jutter Dimmen uit d'n Westhil en tenslotte meester Max, geliefd bij oud en jong.
De schrijver J. van Eijk heeft de verschillende karakters en gebeurtenissen beeldend en met humor getekend. Hij werd kort na de eeuwwisseling als zoon van een onderwijzer te Ouddorp geboren. De schrijver had een Ouddorpse moeder Hij had een scherp oog voor allerlei dingen die er op het dorp gebeurden. Op jonge leeftijd overleed hij in 1938 te Gouda, waar hij onderwijzer was.
Omdat de schrijver gebruik maakt van bestaande Ouddorpse achter- en bijnamen kan de indruk ontstaan dat het in de schetsen om werkelijke gebeurtenissen gaat. De verhalen berusten echter grotendeels op fantasie. Werkelijke gebeurtenissen kunnen wel de basis gevormd hebben, maar Van Eijk heeft dan óf de verschillende elementen vermengd óf zijn personen een ander beroep gegeven en in een andere omgeving geplaatst.
Bewerking
Het zal voor iemand die bekend is met de plaatselijke omstandigheden van toen niet moeilijk zijn om voor Oudenhil Ouddorp en voor Westhil de Oostdijk te lezen.
Hoewel de verhalen dus geen precieze beschrijvingen zijn van werkelijke gebeurtenissen, geven ze wel een uitstekend beeld van het dorpsleven in het begin van deze eeuw. P. Heerschap, leraar Nederlands aan de chr. scholenge
P. Heerschap, leraar Nederlands aan de chr. scholengemeenschap Pnns Maurits te Middelharnis. bewerkte de tekst van het boekje zodanig dat het vrijwel vlekkeloos Ouddorps werd, zodat het boekje ook waardevol geworden is voor de wetenschappelijke dialectstudie. Deze bundel is namelijk het enige materiaal dat Oud
Deze bundel is namelijk het enige materiaal dat Ouddorpse dialectwoorden in zinsverband biedt. Heerschap voorzag het boekje ook van een beknopte inleiding over het Ouddorpse dialect.
In deze inleiding lezen we dat tegenwoordig veel mensen belangstelling tonen voorde taal van hun eigen streek. Met name de publikaties in dialect in streekbladen en druk bezochte vergaderingen van dialectonderzoekverenigingen tonen dat aan. Soms wordt deze belangstelling wel verklaard uit het feit dat de diverse streektalen steeds meer bedreigd worden door de cultuurtaal. Sommigen zijn zelfs bang voor het verdwijnen van de onderscheidene dialecten.
Verwantschap
De dialecten op het Zuidhollandse Goeree-Overflakkee maken deel uit van de Zeeuwse dialectgroep, hoewel er wel verschillen met het Zeeuws te konstateren zijn. Tot het einde van de achttiende eeuw waren Goeree en Overflakkee gescheiden eilanden. De dialecten van Goedereede en Ouddorp hebhen dan ook duidelijke verschillen met het Overflakkees De dialecten van het voormalige eiland Goeree zijn namelijk duidelijker op het Zeeuws georiënteerd dan die van het voormalige eiland Overflakkee Het Ouddorps dialect vertoont zelfs een grotere overeenkomst met het dialect van Schouwen dan met het Flakkees. In het Ouddorpse dialect komen nog zeer oude taalvormen
In het Ouddorpse dialect komen nog zeer oude taalvormen voor doordat het vroegere eiland Goeree eeuwenlang in een isolement heeft verkeerd. Daarbij bleef het Ouddorps lange tijd buiten de beïnvloeding van dialecten en de cultuurtaal In het Ouddorps dialect worden met name personen opvallend bij hun naam genoemd. Velen hebben namelijk een zelfde achternaam Om dit allemaal uit elkaar te kunnen houden noemt men behalve de voornaam van de persoon zelf, ook die van de vader of moeder, terwijl soms de naam van een grootouder nog volgt. Van dit alles kan men in 'De lui van Oudenhil" genoeg voorbeelden vinden. Naast een inleiding over het Ouddorps dialect, de spelling en uitspraak ervan, is voor hen die het Ouddorps dialect niet kennen, een verklarende alfabetische woordenlijst opgenomen, achterin het boekje. J. van Dongen, tekenleraar aan dezelfde chr. scholenge
J. van Dongen, tekenleraar aan dezelfde chr. scholengemeenschap Prins Maurits te Middelharnis, vervaardigde voor het boekje de omslag in kleur en tekende bij elk verhaal een paginagroot portret van de hoofdpersoon, waarin het karakter van de desbetreffende persoon uitstekend tot uiting komt. Al met al een fraai verzorgde uitgave, de eersteling van uitgever Van Koppen
Het boekje telt 104 pagina's, is een gebonden uitgave met harde kaft en is bij iedere boekhandel verkrijgbaar voor slechts / 18,90. (uit: RD)
(wordt veiyolgd) J. L. Struik
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van vrijdag 2 augustus 1991
Eilanden-Nieuws | 10 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van vrijdag 2 augustus 1991
Eilanden-Nieuws | 10 Pagina's